Zum Hauptinhalt springen

Mundartsymposium Bosener Mühle

  • Kulturgut Mundart
    • Die Bedeutung der Mundart
    • Mundarten im Saarland
    • Hunsrücker Mundart in Brasilien
    • Pennsylvania Dutch
    • Das erste Mundartsymposium in der Bosener Mühle
    • Neue Impulse für die Mundart
    • Die Bosener Gruppe
    • Ausblicke
    • Saarländischer Mundartpreis
    • Grußworte zum Jubiläum 2017
  • 30 Jahre Symposium
    • 1993 bis 1997
      • 1993
      • 1994
      • 1995
      • 1996
      • 1997
    • 1998 bis 2002
      • 1998
      • 1999
      • 2000
      • 2001
      • 2002
    • 2003 bis 2007
      • 2003
      • 2004
      • 2005
      • 2006
      • 2007
    • 2008 bis 2012
      • 2008
      • 2009
      • 2010
      • 2011
      • 2012
    • 2013 bis 2017
      • 2013
      • 2014
      • 2015
      • 2016
      • 2017
    • 2018 bis 2022
      • 2018
      • 2019
      • 2020
      • 2021
      • 2022
    • 2023 und 2024
      • 2023
      • 2024
  • Alle Autoren
  • Kontakt
    • Kontaktformular
    • Anfahrt
    • Impressum
    • Datenschutz
  • Die Bedeutung der Mundart
  • Mundarten im Saarland
  • Hunsrücker Mundart in Brasilien
  • Pennsylvania Dutch
  • Das erste Mundartsymposium in der Bosener Mühle
  • Neue Impulse für die Mundart
  • Die Bosener Gruppe
  • Ausblicke
  • Saarländischer Mundartpreis
  • Grußworte zum Jubiläum 2017

Pfälzer Mundart in Pennsylvania

Mundart ist ein Kulturgut! Wie sonst wäre es zu erklären, dass nach fast 300 Jahren pfälzische Einwanderer ihre vorder-/kurpfälzische Sprache im östlichen Nordamerika konserviert haben?
Pennsylvania Dutch nennt man diese Sprache. Einwanderer waren es, die im 17. und 18. Jahrhundert nach Amerika auswanderten, um eine neues Leben zu beginnen, also noch bevor die Auswanderungswelle aus dem Hunsrück vornehmlich nach Brasilien ihren Höhepunkt hatte. Dabei folgten sie einer Einladung des englischen Kolonialherren William Penn (1644-1718). Er gilt als Gründer der Provinz Pennsylvenia.  Die ausgewanderten Menschen waren überwiegend Lutheraner, Mennoniten und Amische, die in der katholischen Pfalz benachteiligt waren und im neuen Land Hoffnung auf Religionsfreiheit hegten. Viele stammten aus der Kurpfalz, teilweise auch aus dem Grenzraum Baden-Württemberg, der deutschsprachigen Schweiz und dem Elsass. Einst war die Sprache weit verbreitet, doch antideutsche Einflüsse im Zuge der Weltkriege verhinderten, dass die Sprache an folgende Generationen weiter gegeben wurde.
Die Überfahrt mit dem Schiff damals war keineswegs ein Vergnügen: teuer und entbehrungsreich war die lange Fahrt und viele erreichten das gelobte Land nicht. Sprachwissenschaftlicher Michael Werner aus Frankenthal hat sich intensiv mit dem Thema beschäftigt. Seiner Schätzung nach sprechen heute noch etwa 400 000 Amerikaner diese Sprache, die vom Aussterben bedroht ist. Dennoch gibt es Amische und Mennoriten, die diese Sprache bewusst pflegen, um sie so vor dem Aussterben zu bewahren.
Die Filmemacher Christian Scheger und Benjamin Wagener haben den Film „Hiwwe wie driwwe“ http://www.hiwwewiedriwwe.com/) darüber gedreht. Sie stießen mehr oder minder zufällig durch ein Sprachvideo auf Youtube „Pa-Duch“ von Douglas Madenford auf das seltsam anmutende amerikanisierte Pfälzisch. Aber nicht nur die Sprache soll erhalten werden, sondern auch die Erinnerungen an die Heimat und die Traditionen.
Die Sprache wird auch in Ohio, Indiana und in Ontario gesprochen.
Infos finden Sie: https://www.youtube.com/channel/UCS6WhaPEcpiLAPmq6ZI018g
(Auszüge aus Saarbrücker Zeitung vom  15.4.2019 und Wikipedia)

Sankt Wendeler Land Touristik
Eigenbetrieb Touristik & Freizeit Sankt Wendeler Land

Am Seehafen 1
66625 Nohfelden-Bosen
Telefon 06851 801-8000
tourist-info@bostalsee.de

www.sankt-wendeler-land.de

Datenschutz

Inhalte anzeigen